热门文章
乐村石楼

这里流水潺潺、山峰叠起、翠绿环抱。在这群山翠绿间,一座纯朴庄重的古建筑座落其中,这就是“乐村石楼”,见过它的人无不被它浓厚的客家韵味和特色所征服。
乐村石楼位于东源县蓝口镇,石楼是河源市第一批受保护的古建筑之一,迄今已有200多年历史,当地人称之为四角楼或者石角楼。
据介绍,乐村石楼由张焕腾于嘉庆七年开始筑建,经过三代人艰苦奋斗,至道光十三年才竣工。
石楼围屋建筑设计独特、布局合理、结构完整,石刻石雕工艺精细,由花岗岩条石砌叠而成,四周石砌围墙厚达80公分,坚不可摧。整幢石楼大宅占地面积7000多平方米,建筑面积4000多平方米,屋后有半圆形大花台,约2000平方米,屋前还有一个大池塘,形如拱月,抱揽全屋。一位张姓大爷对记者说:“在荷花盛开的季节,池塘里争相开放的荷花映着古老的乐村石楼,就好像一幅美丽的风景画。”站在门前环视四周,村中全貌尽收眼底。据介绍,整座围屋有108间房,九天十八井,门楼石柱,石湾,雕刻精细,上中下厅及门厅,壁画、画屏、檐屏,雕龙画凤,木梁画栋全用上等石料梁、柱、杵、檐,红黄绿三色装饰,或雕或刻,古朴典雅,美观大方。围屋的后西北角建有4层高碉楼,与主宅互为犄角;四周建有防火墙,院内建有食水井;一位阿婆说,屋内挖井,主要是为了防止外来入侵者。当有敌人入侵时,只要把大门关上,屋内的人半个月不出门,也不用担心饮水问题。整个围屋只有一个斗门出入,是按当时外可防御、内可安居的需要而设计。
走进乐村石楼,尤如走入一个小的迷宫,陌生人如果没有当地村民的引领,很难辨认出石楼大门的进出入口,屋内首尾相接的住房使人难分东南西北,空旷的天井,肃穆的祠堂,蜿蜒的通道,尽在其中。走进大门,映入眼帘的是“武魁”两个大字。正面二道门楼上还依次悬挂“大夫第”和“副魁”牌匾,据介绍,三块牌匾均是朝廷所赐。第三道门楼命名为“敦彝堂”,屋梁、门柱上雕龙画凤,用红、黄、青三色粉饰,图案仍清晰可见。门楼左侧设有一间书房,可见当年屋主是一位知书达礼、崇文重教之人。据了解,当年屋主张焕腾非常注重修正自身的品行,重视家庭,视修身、齐家、治国、平天下的古训为人生信条。清代自乾隆以下,张焕腾的家族在整个河源称得上是名门望族。
在乐村石楼的后花台,长有一棵直径约20厘米、高约2米的铁树。据传,此树是石楼竣工时种植的,至今仍很葱郁。在石楼池塘边,历经200多年的两副桅杆、八条桅甲依旧屹立,见证了张氏家族由商入仕的历史。
乐村石楼外表朴实无华,屋内则洋溢着浓厚的乡土气息和炽热的生活情趣。屋内摆放着风谷柜、竹箱、石磨等旧物。屋前有一个大禾坪,是用来晒稻谷、黄豆、花生等农作物的。据张大爷说,以前乐村石楼居住着400多人,随着时代的变迁,屋内的人逐渐搬离了老屋。乐村石楼素以书香传家,包括外迁者,至今已有几千人。如今,每年仍有不少人到乐村石楼来参观。
光阴荏苒,弹指一挥间,乐村石楼的辉煌已在时光的流逝中渐渐暗淡。乐村石楼的古老和沧桑,给后人留下许多值得回味的故事,特别是屋主张焕腾乐善好施、重视教育的事迹,至今仍为人们津津乐道。
如今,由于年久失修,乐村石楼部分瓦面和木质楼棚出现虫蚁腐蚀、损坏的现象,当地政府和张姓族人计划将房顶全面维修,让石楼更好地展示客家人自力更生、勤劳俭朴的奋斗历程。据了解,为保护桂山石楼,张姓族人曾多次召开会议,商讨维修石楼的方案,并纷纷捐款,在石楼居住的几家比较富有的张姓族人先后筹集近40万元对其进行维修。但由于缺少资金,石楼至今未维修完全。有识之士呼吁,石楼目前已到了非修不可的时候了。
链接〉〉〉
石楼正厅对联
日前,笔者陪同香港东源同乡会荣誉会长张锦兴先生,回乡参观东源县蓝口镇乐村民居古建筑——石楼,原來石楼是他成长的摇篮。至今或逢节日假期回乡仍是住在袓荫福份的石楼中。
这是一座明·清时代的建筑,亦乃当时官员及文人士大夫阶层的私家住宅像征。在古时“学而优则士”,由此可想见当时石楼张氏家族是世代书香门弟之家,士大夫阶层一族。当你踏入石屋参观时,会使你感觉置于两百年前的中国社会与客家人团结勤劳的生活时代中。於此,笔者介绍石楼“敦彝堂”的一副长联与读者赏析。对联原文:
美奂美轮百堵翚飞想见雁行联秩秩
爰居爰窒一堂和集宜占螽羽衍振振
释词:美奂美轮——贺他人新居落成的颂词。是说房屋高大宽敞,富丽堂皇。百——数量词,堵——墙壁。翚飞——是比喻屋檐与栋梁雕刻之华丽堂皇。想见——猜想得知,由此可见。雁行——比喻兄弟。联——联合一同。秩秩——是说聚集众多,有聪明智慧与才能。
爰居爰窒——迁居入住新屋新宅。一堂和集——是指和睦团结相处在一起。宜占——在这里是言有舒适屋舍,可使相安同住。螽——(螽音中)为皇虫近亲的一种昆虫,善产卵繁殖力极强。羽——在这里应作“翅”字解释。螽羽——用以比喻他人子孙众多成羣的赞颂词。衍——延伸,这里指繁衍生息,绵绵不绝之意。振振——宽厚兴盛,这里是言其众多成群的意思。
在此再说回“翚飞”、“螽羽”两词的典句出处。
翚——(翚音灰)五彩斑斓的野雉。飞——飞动。“翚飞”是作者从《诗经》风雅颂:“筑室百堵……如翚斯飞”变化而来的,诗经以五彩鸟(雉)振翅飞翔的美丽姿态比喻屋宇飞檐的雕刻华丽壮观,“如翚(雉)斯(此)飞”,如同一只雉鸟在这里飞翔一样壮观。
螽羽是从《诗经》周南.螽斯:“螽斯羽,诜诜兮,宜尔子孙,振振兮。”脱胎而来。诜诜是形容众多,振振乃言其众多成群。是说螽斯的翅膀多多,你的子孙成群。这是作者具有深厚文学造诣而善于引经据典的手法。
此对联若以白话文译读,是说:
祝贺华厦落成,这座建筑高大宽敞,富丽堂皇,墙壁与屋檐的雕刻十分生动华丽,如锦雉在这里飞动一样。由此可想而知,你们兄弟辈联同努力,一齐发挥智慧与力量所得來的巨大成就。
祝福吉日良晨,迁居入住新屋新舍,使本族一个大家庭相安同住一起,一堂和气,宜家宜室,爰笑爰语,团结宽厚。可以喜见你家将来子孙繁衍绵延,如螽斯翅膀,众多成群,兴盛不衰。
- 上一篇:咸水塘谈判旧址
- 下一篇: 侨捐项目之河职院吴惠权教学楼